我翻了蒙漢詞典查了所有tor和tur開頭的詞條,但都沒有一樣的詞。從上下文來看,這應該是絲綢的意思,但是以漢蒙詞典反查時也沒看到一樣的詞。希望有人能指導一下。

04-03 21:00 來自版塊 - 蒙古語│Mongolian│Монголхэл

全世界的文字體系基本都走過一遍了,就算沒有深入學習也有個基本概念了,目前唯一還沒碰過的文字就是楔形文字。因為不知道該如何手寫,也沒有電腦輸入法可以使用,通常是看過就忘了。從文獻史來說,楔形文字從蘇美爾語到古波斯語總共存在了3300多年,而連貫且成熟的漢字文獻歷史也是3300多年,... 全文

01-31 18:03 來自版塊 - 綜合討論 | General discussion

日語的“僕”很明顯就是由僕人的意思衍生來的自稱。之後接觸馬來語發現馬來語也有aku跟saya,saya是從梵語借來的,也是僕人的意思。之前沾緬甸語時,我以為緬甸語基本就用??這個漢藏語通用的詞彙。但是在看“緬甸的豎琴”一片時,男主用緬甸語說“我是緬甸人”,但是整句話都沒聽到??這... 全文

01-23 21:19 來自版塊 - 語言學 | Linguistics

麥提國王執政記和麥提國王在無人島(Król Maciu? Pierwszy i Król Maciu? na wyspie bezludnej)兩本書分別在2018年8月和2019年11月在臺灣出版。原作者是波蘭猶太作家雅努什·科扎克 (Janusz Korczak, 1878-... 全文

01-16 16:28 來自版塊 - 俄語 | Russian | Pусский

我做的閩南語本字考證工作雖然是業餘的,但是也頗有成果。但是閩南語有幾個特殊詞彙卻是怎麼也無法找出對應的漢字,最常用的有三個:1. 男 => 漳泉:(za bou) /tsa pou/,潮州:(da bou) /ta pou/2. 女 => 漳泉:(za bhou) /... 全文

2019-12-16 17:16 來自版塊 - 語言學 | Linguistics

我每天都會上innovative language提供的Word of the day背幾個單詞:https://www.innovativelanguage.com/word-of-the-day/hebrew有個例句是這樣的: ???? ?? ????? ??? ???? ?... 全文

2019-12-04 14:16 來自版塊 - 印度語言 | Indian languages | ?????????

我知道我說過百分數簡單,但是我看到下面這則廣告:92%後面跟的不是複數屬格,那麼這裡數詞跟名詞是同位語嗎?是賓格還是主格?

2019-09-07 01:47 來自版塊 - 俄語 | Russian | Pусский

https://chislo-propisyu.ru/學俄語最頭疼的就是數詞了,最常用到的就是 Тысяча девятьсот...,再來都是二、三位數。很少會遇到超過四位數,通常是讀學術性文章時會看到,有時候急了,直接讀漢語數詞,再接著讀俄語。學術性文章裡,還常常出現小數、... 全文

2019-09-07 01:09 來自版塊 - 俄語 | Russian | Pусский

??????這部電影是我童年時的陰影,由於臺灣地區東X電影臺的分級不當(應該是限制級,也就是18禁,當時卻分類為輔導級,15歲以上即可觀看),這種電影居然可以在黃金時段播出。當時我才初二,補習了一整天,回家想要看個電視放鬆一下,結果一打開電視就看到開水與火焰,當下就留下了一道深刻... 全文

2019-07-12 09:34 來自版塊 - 泰語 | Thai | ???????

為了配合我學習哈薩克語、維吾爾語和土耳其語,我也涉略了一些古突厥語。參考的資料有耿世民的《古代突厥文碑銘研究》和耿世民魏翠一的《古代突厥語語法》。主要是為了比較突厥語語法詞彙在各個語支之間的流變,不過我在閱讀闕特勤碑譯文時讀到"山東"一詞,拉丁轉寫是?antu... 全文

2019-06-10 02:08 來自版塊 - 土耳其語 | Turkish | Türk?e

韓國語泛讀教程下冊第三課的第一篇文章標題叫做"??"? ??? "???"?,可是查了韓漢大詞典都沒看到??跟???這兩個詞的解釋,谷歌把??翻成“欺凌”,???則是翻成“蘿蔔泡菜”,怎麼看都看不懂,有沒有人可以翻譯一下這個標題?

2019-05-11 00:12 來自版塊 - 韓語 | Korean | ???

dekdentei我獲得了“社區明星”勛章?,F在有4個勛章啦,趕緊去領勛章,比比誰的多!查看

2019-05-06 16:21 來自勛章

我最近利用宣統元年出版的滿蒙漢合璧教科書在學蒙古書面語,發現有很多詞寫法跟現代不太一樣,語法詞綴有些也已經廢除了,比如waga同學說過的-mui後綴對應滿文的-mbi,現代用-na,學起來頗有挑戰性。我發現第四冊第23課的標題"中國"的蒙文標題不是像現代寫成D... 全文

2019-02-27 15:53 來自版塊 - 蒙古語│Mongolian│Монголхэл

之前聲友604君(我不知道該如何稱呼你,如果不喜歡這個稱呼的話,我們再研究研究)提議說要研究把新耳袋的文章翻譯成俄文,我嘴上不反對,其實我心裡有點壓力,因為那個時候我最頭痛的就是俄文的單字量,一些簡單對話聽說讀寫固然沒問題。但是到了稍微深入一點的領域時,手邊沒有詞典的話,真的不容... 全文

2018-07-25 15:01 來自版塊 - 綜合討論 | General discussion

以前曾經試圖接觸過緬甸語,但是中文材料不多,後來就沒繼續了。目前還沒有計畫要深入學習,但是個人挺喜歡緬甸文那種像管線和儀盤錶的模樣,即便看不懂,看著也是有趣。我當時曾經背過緬甸語字母,但是沒有真正使用過,除了幾個跟天城體很像的字母還認得出來,過了這麼多年也忘得差不多了。這本字典收... 全文

2018-06-13 18:57 來自版塊 - 緬甸語 | Burmese |??????????

由於新耳袋的第一夜跟第二夜都有出版中文版,所以之前其實沒有打算打字分享??墒乔皫滋鞜o意間拿出了日文版的第一夜來對照,發現有些翻譯有點不是教人很滿意。 會這麼說是因為中文版的第一夜在2003年出版後不到一年就絕版,十幾年過去了也沒有再版。我想買第一夜就連舊書都找不到,... 全文

2018-06-12 23:35 來自版塊 - 日語 | Japanese | 日本語

這本書正是之前和聲友們提過的那本,最近才拿去找朋友的店掃描,跟伊戈爾出征記一樣是古羅斯時代非常重要的著作,除了研究語言,對於研究歷史和宗教也有很大的助益[此處內容回復后可見] 全文

2018-05-25 17:09 來自版塊 - 俄語 | Russian | Pусский

這本書是日本NHK梅田博之的作品,這本教科書跟中文教科書最大的不同在於,多數中文教科書把語法助詞的部份放在很後面的地方,但是這本教材(也許是出於韓日語句法上的很多共同點)從文法部分的第一課開始就介紹了這個部份,許多日語接續助詞的對應部份都能夠找到,強化日語同時學習韓語[此處內容回復后可見] 全文

2018-05-25 16:56 來自版塊 - 韓語 | Korean | ???

原版是韓國閔善熙寫的,臺灣方面由國際學村出版社翻成中文這本書的例句都有詳細解說,理解句法跟背單詞都很方便[此處內容回復后可見] 全文

2018-05-25 16:39 來自版塊 - 馬來語 | Malay | Bahasa Melayu

第三夜 第十八話 大松樹 S先生家的庭院跟隔壁寺廟的墓地鄰接在一起。  這座寺廟的墓地裡面有株很大的松樹。不知何時那株松樹的樹枝越過了圍牆,伸進了S先生家的院子裡。  有一天,S先生在走廊上午休時,做了個奇怪的夢。  S先生站在院子前邊仰看那棵松樹。  松樹的頂... 全文

2018-05-22 03:10 來自版塊 - 日語 | Japanese | 日本語


返回頂部
河南快赢481分析